Portia

Portrait of Portia in The Merchant of Venice.

Character Profile – At a Glance

  • Role: The wealthy heiress of Belmont, bound by her dead father's casket-test, who disguises herself as the lawyer "Balthazar" to defeat Shylock in court, exposes her husband's loyalties through the ring trick, and speaks the play's most famous lines – "the quality of mercy is not strained."
  • Key Traits: Clever, witty, and decisive; equally at home in private teasing and high public eloquence; openly impatient with the limits her father's will has placed on her; and, by A4S1, the sharpest legal mind in the play.
  • The Core Conflict: A wealthy young woman whose marriage has been taken out of her hands by her dead father's will – and who answers that constraint by quietly placing herself at the centre of every outcome that follows.
  • Key Actions: Reviews her suitors with Nerissa in A1S2; watches Morocco and Arragon fail the casket-test in A2S7 and A2S9; submits to Bassanio with the "unlessoned girl" speech in A3S2; sets out for Venice in disguise in A3S4; delivers the "quality of mercy" speech and the pound-of-flesh manoeuvre in A4S1; takes Bassanio's ring as payment; springs the ring trick in A5S1; and brings the three pieces of news that close the play.
  • Famous Quote:
    "The quality of mercy is not strained,
    It droppeth as the gentle rain from heaven
    Upon the place beneath: it is twice blest;
    It blesseth him that gives and him that takes."

    (Act 4, Scene 1)
  • The Outcome: Ends the play married to Bassanio, back at Belmont, and in command – the bringer of the news that resolves the comedy (Antonio's ships returned, the deed of gift to Lorenzo and Jessica, the explanation of the ring trick) and the figure whose intelligence has reorganised the marriage around her own.

"My Little Body Is Worn Out by This Great World"

Portia's first real moment is the opening of A1S2, and it sets the tone for everything she does afterwards.

Original
By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great world.

O me, the word 'choose!' I may neither choose whom I would nor refuse whom I dislike; so is the will of a living daughter curbed by the will of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that I cannot choose one nor refuse none?
(Act 1, Scene 2)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
I tell you, Nerissa, my little body is worn out by this huge world.

Ha, the irony of the word 'choose!' I can neither choose who I should marry nor refuse those I don't like; that's how it goes for a living daughter constrained by the wishes of her dead father. It's difficult, right Nerissa, that I can't choose or refuse a man to marry?

Opening her first appearance on a complaint is a pointed choice. Portia is, in A1S2, in exactly the position she cannot get out of by her own action: a great estate, suitors from across Europe, and a dead father's will that has taken her own consent out of the marriage entirely. The complaint is precise. "The will of a living daughter curbed by the will of a dead father" names the casket-test exactly – her own preference comes second to the puzzle her father set – and the line carries the weight of every choice she makes from here. The suitor-review that follows is the play's first comic catalogue, and the wit of the dismissals (the Neapolitan who can only talk about his horse; the County Palatine who does nothing but frown; Monsieur Le Bon, "every man in no man") is the first proof that the heiress whose marriage is constrained has a mind that is anything but. The wit is on show in A1S2; the legal brilliance will arrive in A4S1; the intelligence that quietly runs the play's second half is already, in this opening complaint, in plain view.

"I Stand For Sacrifice"

A3S2 is the play's romantic centre. Bassanio has come to attempt the casket-test, and Portia must watch without steering the choice her father has constrained. The speech she gives before he chooses is her most direct piece of romantic writing.

Original
…I am locked in one of them;
If you do love me, you will find me out.
Nerissa and the rest, stand all aloof.
Let music sound while he doth make his choice;
Then, if he lose, he makes a swan-like end,
Fading in music…
Now he goes,
With no less presence, but with much more love,
Than young Alcides, when he did redeem
The virgin tribute paid by howling Troy
To the sea-monster: I stand for sacrifice…

(Act 3, Scene 2)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
My painting's locked in one of them:
If you do really love me, you will choose it.
Nerissa and you others, stand aside.
Let music play while he does make his choice;
Then, if he loses, it'll be his swansong,
The music fading as he leaves…
Now he is going –
Appearing similar, but filled with love –
Like Hercules, who, in mythology,
Rescued the virgin, sacrificed by Troy,
From the sea-monster. I'm that sacrifice…

The "I stand for sacrifice" line is the speech's whole device. Portia casts herself as the virgin Hesione of the Trojan myth – the princess offered to the sea-monster – and Bassanio as the Hercules who rescues her. The classical picture is exact, but it carries a quiet undertow the play never spells out. The role makes Portia both the prize at stake and the subject of a transaction she cannot herself arrange: her father's will on one side, the suitor who can solve the puzzle on the other, and her own consent nowhere at the centre. "I stand for sacrifice" is the play's quietest admission that the casket-test has turned her into the object of an exchange. But the speech is also, more warmly, the moment her love for Bassanio becomes visible. She "stands for sacrifice" hoping he will succeed – and the music she calls for, with its run of clues rhyming on "lead," can be read as her quiet attempt to guide him toward the right casket without openly breaking her father's terms. Both readings hold. What the scene commits to is the doubleness: Portia is, at the moment of the choice, both the obedient daughter and the woman who is helping to arrange the marriage on the terms she wants.

"An Unlessoned Girl, Unschooled, Unpractised"

The casket-test is over; Bassanio has chosen the lead casket and won her. Portia's response is one of the most-discussed pieces of writing in her part.

Original
…the full sum of me
Is sum of something, which, to term in gross,
Is an unlessoned girl, unschooled, unpractised;
Happy in this, she is not yet so old
But she may learn; happier than this,
She is not bred so dull but she can learn;
Happiest of all is that her gentle spirit
Commits itself to yours to be directed,
As from her lord, her governor, her king.
Myself and what is mine to you and yours
Is now converted.

(Act 3, Scene 2)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
I am just
The sum of who I am, which, being blunt,
Is an uneducated girl, unpracticed;
I'm happy that I am not yet too old
So that I still can learn; and even happier
I wasn't born a bonehead, so can learn;
But happiest of all, my gentle soul
Commits itself to you to be directed
As ordered by her lord, governor and king.
Now me and everything that's mine is yours,
Transferred to you.

On its surface, the speech is a complete surrender. Portia hands Bassanio her household, her fortune, and herself, and names him "her lord, her governor, her king." The "unlessoned girl" self-description claims, on that same surface, that the woman who has just dismissed half the suitors of Europe with comic precision is in fact untaught and unready. The speech has been read three ways: as sincere submission (the older reading), as strategic modesty the rest of the play will quietly undo (the modern reading), and as performance – Portia speaking the language her father's will and her culture expect, while holding her real position in reserve. The play allows all three. What it commits to is the arithmetic. Within three hundred lines she will leave for Venice in disguise; within five hundred she will defeat Shylock in the highest court of Venice with a manoeuvre her husband could never have produced; within seven hundred she will spring the ring trick that makes Bassanio acknowledge the limits of his commitment to her. The "unlessoned girl" speech is the play's quiet set-up for the demonstration that what Portia gives away in A3S2 she will, by the play's own machinery, take back by A5S1.

"The Quality of Mercy"

A4S1 is the play's most important scene, and Portia's address to Shylock in it is the most-quoted passage in the play.

Original
The quality of mercy is not strained,
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath: it is twice blest;
It blesseth him that gives and him that takes:
'Tis mightiest in the mightiest: it becomes
The throned monarch better than his crown;
His sceptre shows the force of temporal power,
The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread and fear of kings;
But mercy is above this sceptred sway;
It is enthroned in the hearts of kings,
It is an attribute to God himself.

(Act 4, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
It's effortless performing acts of mercy,
And being merciful is like the rain
That falls upon the ground: it has two merits;
It benefits the giver and receiver.
It's strongest in the strongest folk: it's flattering
To royal monarchs more than is their crown;
His royal sceptre shows his earthly power,
A symbol to revere his regal might
Which makes all people fear the power of kings;
But mercy is more regal than a sceptre;
It lives within the heart and soul of kings;
An attribute endowed by God himself.

The argument is exact. Mercy is "not strained" – not squeezed out or compelled – because it is, by its nature, freely given; it "droppeth as the gentle rain from heaven," its divine source placing it above any human force; it is "twice blest" because it benefits the giver as well as the receiver; and it is "an attribute to God himself," the closest thing in human conduct to acting as God acts. The thinking is standard Christian doctrine, drawn from Matthew 5.7 ("Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy") and the wider idea of grace as something given, never extracted. What gives the speech its force is the setting. Portia is speaking to a man who has already refused every appeal to charity, and the "quality of mercy" speech is her attempt to move him with the most sustained piece of argument she can build. Shylock is not moved; the speech does not, in the play's actual mechanism, change his mind. What it does is set, at the highest possible pitch, the moral frame the legal manoeuvre will then operate inside. By the time the pound-of-flesh ruling arrives, the audience has heard the case that the merciful course was to relent – so the verdict can be received as, in some sense, the price of Shylock's refusal to be merciful when he had the chance. The speech is a sublime appeal; the verdict that follows it does not, finally, live up to the principle the speech has set out.

"Tarry a Little"

The manoeuvre that defeats Shylock is the play's most-discussed piece of legal writing, and Portia's two-word opening is its signature.

Original
Tarry a little; there is something else.
This bond doth give thee here no jot of blood;
The words expressly are 'a pound of flesh:'
Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
But, in the cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods
Are, by the laws of Venice, confiscate
Unto the state of Venice.

(Act 4, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
Hang on a moment; there is something else.
This bond does not award a drop of blood.
The words expressly state, 'a pound of flesh.'
Then take your bond and take your pound of flesh.
But if, when cutting it, you cause to shed
One drop of Christian blood, your land and goods
Are, by the laws of Venice, confiscated
Unto the state of Venice.

Up to this point Portia has appeared to side with Shylock: she has agreed the bond is valid ("Why, this bond is forfeit, / And lawfully by this the Jew may claim / A pound of flesh"), invited him to ready his knife, and brushed aside every last-minute plea from the Christians. At the exact moment he moves to cut, she stops him with "Tarry a little." It is the most efficient reversal in the play. What follows has divided lawyers for two centuries: the bond names flesh but not blood; cutting the flesh must shed blood; Venice forbids an alien from shedding Christian blood; so the bond, in the act of being carried out, becomes illegal whatever its formal validity. The play never settles whether the trick is good law. What it records is the plain fact: the woman who, in A3S2, called herself "an unlessoned girl, unschooled, unpractised" has, by A4S1, outwitted the most determined legal mind in Venice with a move no one else in the room saw coming. "Tarry a little" is the clearest proof that her "unlessoned" self-description was, on every available measure, false.

"She hangs beside the terrible, inexorable Jew, the brilliant lights of her character set off by the shadowy power of his, like a magnificent beauty-breathing Titian by the side of a gorgeous Rembrandt."

— Anna Jameson, Characteristics of Women, 1832

Key Quotes by Portia

The will of a living daughter curbed by the will of a dead father.
(Act 1, Scene 2)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
A living daughter constrained by the wishes of her dead father.

Quote Analysis: Portia's most-quoted line from A1S2, and the clearest statement of where she starts. The pun on "will" – both "wish" and "legal testament" – is the whole device. The dead father's testamentary will has overruled the living daughter's wish, and in one line Portia names both the trap and her feeling about it. The constraint A1S2 names is the one she spends the next four acts working around – first through the music at the casket-test, then through the disguise in court, then through the ring trick at Belmont.

…an unlessoned girl, unschooled, unpractised;
Happy in this, she is not yet so old
But she may learn.

(Act 3, Scene 2)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
An uneducated girl, unpracticed;
I'm happy that I am not yet too old
So that I still can learn.

Quote Analysis: Portia's most-discussed piece of self-description. The "unlessoned girl" line has been read as sincere submission, as strategic modesty, and as performance of the marriage convention her position requires. The play allows all three – and then answers them with events. Within three hundred lines the "unlessoned girl" leaves for Venice in disguise; within five hundred she defeats Shylock in court with legal moves her husband could never have produced.

The quality of mercy is not strained,
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath: it is twice blest;
It blesseth him that gives and him that takes.

(Act 4, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
It's effortless performing acts of mercy,
And being merciful is like the rain
That falls upon the ground: it has two merits;
It benefits the giver and receiver.

Quote Analysis: The most-quoted passage in the play. The argument is standard Christian doctrine – mercy as the freely-given divine attribute, drawn from Matthew 5.7 and the wider idea of grace – and the setting is exact: Portia is trying to move Shylock with the most sustained piece of argument she can produce. He is not moved. The speech does not, in the play's mechanism, persuade; what it does is set the moral frame the verdict will then operate inside – and the gap between the two is part of what makes the scene so uncomfortable.

Tarry a little; there is something else.
This bond doth give thee here no jot of blood;
The words expressly are 'a pound of flesh.'

(Act 4, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
Hang on a moment; there is something else.
This bond does not award a drop of blood.
The words expressly state, 'a pound of flesh.'

Quote Analysis: The most efficient reversal in the play, and one of the most-discussed legal moves in all of Shakespeare. The two words – "Tarry a little" – turn the scene from Shylock's near-certain victory to his total defeat in a single beat, and the mechanism that follows (flesh but not blood, the bond's literal wording turned against its purpose) has split jurists for two centuries. Whatever the law, the scene records one plain thing: the figure who called herself "unlessoned" in A3S2 has produced the move that beats the play's most determined antagonist.

Key Takeaways

  • The True Protagonist: Portia has the most speeches in the play – more than Shylock or Bassanio – and is, by every structural measure, the figure who drives the second half.
  • The Constrained Daughter: The A1S2 complaint – "the will of a living daughter curbed by the will of a dead father" – sets up the constraint Portia spends four acts working around: first the casket-test, then the disguise, then the ring trick.
  • The Eloquence: The "quality of mercy" speech in A4S1 is the most-quoted passage in the play and one of the most carefully built pieces of Christian argument in Shakespeare.
  • The Counterpoise to Shylock: Anna Jameson's 1832 reading sets Portia and Shylock side by side as the play's two real protagonists – "a magnificent beauty-breathing Titian by the side of a gorgeous Rembrandt" – and the dramatic weight of the trial scene bears it out.

Study Questions and Analysis

Is Portia the protagonist of The Merchant of Venice?

The structural case is strong. Portia has the highest speech count in the play, well ahead of both Shylock and Bassanio, and she is the figure whose actions organise the second half: the casket-test, the legal triumph, the ring trick, and the closing news that ties off the comedy. Even at the height of the casket scene she keeps her composure and her command of the moment:

You see me, Lord Bassanio, where I stand,
Such as I am...

(Act 3, Scene 2)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
You see me, Lord Bassanio, standing here
Just as I am...

Modern criticism has increasingly read her as the play's true protagonist on these grounds. The main historical objection is the title – the play is "The Merchant of Venice," and the merchant is Antonio, not Portia. But that objection is weak: Renaissance comedy routinely named plays for something other than their protagonist (Twelfth Night for a date, A Midsummer Night's Dream for a season, As You Like It for nothing in particular), so the title's nod to Antonio does not, by itself, settle the question. The second objection is that the play's most magnetic figure is Shylock, whose presence has often overshadowed Portia's in performance. Anna Jameson, in her 1832 Characteristics of Women, met this head on: critics, she wrote, had been "dazzled and engrossed by the amazing character of Shylock," so that Portia had "received less than justice at their hands," and she argued that "Shylock is not a finer or more finished character in his way, than Portia is in hers." Her reading has shaped most feminist criticism of the play since. The most useful answer is that the play has two structural protagonists – Portia and Shylock – working in different registers and meeting on the same legal-moral ground in A4S1, with Portia carrying the comic resolution that Shylock cannot enter.

Does Portia subvert or accept the casket-test?

The play allows both, and the evidence is more interesting than either reading alone. On the surface, Portia accepts the test. She never openly breaks her father's will; she watches Morocco (A2S7) and Arragon (A2S9) choose without interfering; she presents the choice to Bassanio as the legitimate test it formally is. Underneath, though, the play leaves room for the reading that she works the test to get the result she wants. The music played during Bassanio's choice – the song "Tell me where is fancy bred" – has been read by many modern critics as a deliberate hint. The end-words of the first lines – "bred," "head," "nourished" – all rhyme with "lead," and no comparable music is played while the earlier suitors choose. The timing is exact: the song plays only for Bassanio, and its rhymes point straight at the right casket. The reading does not require Portia to cheat outright – she never names the answer or hands him the key – but it places her at the centre of the marriage's outcome in a way the surface reading misses. And it fits the rest of her: the "unlessoned girl" who looks so submissive in A3S2 is the same woman who, in A1S2, complained openly about her father's will and dismantled her suitors one by one. On balance, the reading that she works within the test to steer it is the most defensible.

What is the significance of Portia's disguise as Balthazar?

The disguise works on several levels. At the level of plot, it is simply necessary: women could not plead in court in the period the play depicts, so Portia's intervention in Antonio's trial requires her to appear as a young male lawyer. At the level of theme, it places her in Shakespeare's broader line of cross-dressing heroines – Viola in Twelfth Night, Rosalind in As You Like It, Imogen in Cymbeline, Julia in The Two Gentlemen of Verona – where the disguise consistently gives a woman access to action her undisguised self is denied. Portia's "Balthazar" is the most consequential case in the canon: the disguise lets her enter the play's most important forum and produce the move that resolves its central crisis. At the level of character, the disguise is the moment her intelligence becomes fully visible. The "unlessoned girl" of A3S2 has, by A4S1, become the sharpest legal mind in the play, and the disguise is the mechanism that makes that visible on stage. It is fair to say the disguise reveals Portia rather than hides her: the submission she performs at Belmont is the conduct her position requires, while Balthazar shows the capacity her position has kept out of sight. Feminist criticism has built extensively on this. What the play commits to is the plain sequence: the disguise gives Portia the court, the court gives her the chance to show what she can do, and the demonstration recolours every earlier scene in which she waited at Belmont as the bride-to-be.

Is Portia's defeat of Shylock genuinely merciful?

The play does not allow a clean answer. The case for mercy rests on the verdict's mechanics. Shylock is not killed; his life is spared at the Duke's discretion; his property is divided between Antonio and the state; and Antonio further softens his own share into a trust that returns the principal, at Shylock's death, to Jessica and Lorenzo. The outcome could have been far harsher under the period's law for an alien who sought a citizen's life, and that comparative mildness has been read as mercy genuinely exercised. The case against is sharper. When Portia first puts the demand to him plainly, his answer shows exactly how little hold the appeal has:

PORTIA: Then must the Jew be merciful.
SHYLOCK: On what compulsion must I? Tell me that.

(Act 4, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
PORTIA: The Jew must then be merciful.
SHYLOCK: Why must I be? You have to tell me that.

The verdict that follows the "quality of mercy" speech forces Shylock to convert to Christianity as the price of his life – a condition Antonio proposes ("He presently become a Christian") and the court imposes. Forced conversion is not, on any modern reading, a merciful act; on most early modern readings it would also have been understood as violence done to a conscience that cannot, under that pressure, be free. William Hazlitt's 1817 reading caught the difficulty: Shylock is treated hardly by his judges, and the appeal to "the Jew's mercy, as if there were any common principle of right and wrong between them, is the rankest hypocrisy, or the blindest prejudice." The word "hypocrisy" is exact. The Christian court demands mercy Shylock cannot give, and then, having beaten him by a legal trick, denies him the mercy it asked for. The play's quiet position is that the verdict is not, on any rigorous reading, what the "quality of mercy" speech would have required – and the gap between speech and sentence is a large part of what makes the trial one of the most uncomfortable scenes in Shakespeare.

What is the purpose of the ring trick?

On the surface, the ring trick is a piece of comic discipline. Portia, having taken Bassanio's wedding ring as payment for her legal services, returns to Belmont and confronts him with the missing ring in A5S1. She refuses any cash fee for the rescue, asking only for a token – which is how the ring comes to change hands in the first place:

He is well paid that is well satisfied;
And I, delivering you, am satisfied...

(Act 4, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
When someone's satisfied, he's been well paid;
And, saving you has left me satisfied...

The mock-quarrel runs about a hundred lines and ends with the revelation that the lawyer he gave the ring to was Portia herself in disguise. The balance is restored, and the comedy moves on to its closing news. Underneath, the trick does heavier work. In the A4S1 courtroom, Bassanio declared that Antonio's life mattered to him more than "life itself, my wife, and all the world" – a ranking that placed Antonio above Portia by the full weight of her marriage and her existence. Portia, disguised as Balthazar, heard it. The ring trick is her answer. By taking the ring as payment, she gathers hard evidence of Bassanio's order of loyalties; by deploying it in A5S1, she makes him acknowledge that the order has to change. The marriage goes on, the friendship with Antonio goes on, but the balance between them has been quietly reset in Portia's favour. W. H. Auden, in his 1962 essay "Brothers and Others," placed the ring trick at the centre of his account of how the comic ending requires male friendship to give way to the chosen marriage; on that reading, the trick is the mechanism that enforces the shift – not violently, not openly, but through the comic discipline the form makes available.

How does Portia compare to other Shakespearean disguised women?

The comparison is illuminating. The cross-dressing heroine is one of Shakespeare's most-developed types – Viola in Twelfth Night, Rosalind in As You Like It, Imogen in Cymbeline, Julia in The Two Gentlemen of Verona, among others. Each gains, through the disguise, access to a register her undisguised self is denied; each lives as a man until the disguise can be safely dropped; each marries the man she loves. What sets Portia apart is the scope of what she does in disguise. Viola's Cesario lets her serve Orsino and woo Olivia on his behalf – a romantic register. Rosalind's Ganymede lets her school Orlando in love – a pastoral one. Imogen's Fidele lets her escape and reach Wales – a romance register. Portia's Balthazar lets her enter the Venetian court and produce the move that defeats Shylock – a legal and political register no other Shakespearean cross-dresser reaches. And the play does not take that power back when the disguise comes off. The Portia who returns to Belmont in A5S1 is the same one who has just won in court, alert and in command of the scene from her first words:

How far that little candle throws his beams!
(Act 5, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
How far that little candle throws its light beams!

That scope is the point. Portia is the only one of these heroines whose action in disguise reaches beyond her own romantic situation: the lives of Antonio, Shylock, and the wider city are reordered by what she does, and her manoeuvre operates as public action, not private management. The ring trick extends the command of the courtroom rather than contradicting it.

Why does Hazlitt dislike Portia?

William Hazlitt's chapter on the play in Characters of Shakespeare's Plays (1817) is, alone among his readings of Shakespeare's major comic heroines, openly cool toward its female lead. He writes that "Portia is not a very great favourite with us," and that she has "a certain degree of affectation and pedantry about her, which is very unusual in Shakespeare's women, but which perhaps was a proper qualification for the office of a 'civil doctor.'" The judgement is unusual for him; he is generally warm about Shakespeare's heroines, and his coolness toward Portia has been a focus of later feminist criticism. A few explanations have been offered. One is taste: Hazlitt's romantic-poetic preferences ran to the more lyrical heroines (Juliet, Imogen, Perdita) over Portia's more intellectual register, in line with the period's broader leaning toward sentiment over intellect in female characters. A more pointed one is that his discomfort is really with the legal-political action of A4S1 – a woman wielding public power – which his contemporaries minded less than he did. Anna Jameson's 1832 Characteristics of Women answered him directly. She wrote that Portia had "received less than justice" from critics, and argued that the coolness came from their being "dazzled and engrossed by the amazing character of Shylock" rather than seeing Portia clearly. Jameson's reading became the founding nineteenth-century alternative to Hazlitt's, and her pairing of Portia and Shylock as the play's two true protagonists – "a magnificent beauty-breathing Titian by the side of a gorgeous Rembrandt" – has shaped most later reading. The contrast between Hazlitt's coolness and Jameson's championing is one of the more telling pieces of evidence for how the male and female critical traditions of the period diverged on the question of women's intellect.

James Anthony

James Anthony is an award-winning, multi-genre author from London, England. With a keen eye, sharp wit, and poetic irreverence, he retold all 154 of Shakespeare's sonnets in modern verse, published by Penguin Random House in 2018. Described by Stephen Fry as 'a dazzling success,' he continues to retell the Bard's greatest plays in his popular 'Shakespeare Retold' series. When not tackling the Bard, Anthony is an offbeat travel writer, documenting his trips in his 'Slow Road' series, earning him the moniker the English Bill Bryson. Anthony also performs globally as a solo tribute act to English political troubadour Billy Bragg.

https://www.james-anthony.com
Previous
Previous

Shylock

Next
Next

Antonio