Olivia

Portrait of Olivia from Shakespeare's Twelfth Night

Character Profile – At a Glance

  • Role: A wealthy Illyrian countess and mistress of her own household, in seven-year mourning for her brother. Orsino has courted her for the whole play, but she falls for the messenger he sends instead.
  • Key Traits: Articulate, witty, and socially confident. She runs her own estate without a man's help, and once she falls in love she declares it directly and pursues it openly.
  • The Core Conflict: She has sworn seven years of mourning, yet falls in love in a single afternoon with the messenger sent to woo her for his master. She must court him across the gap her rank creates. When Sebastian appears in Cesario's place, she marries him within an hour of meeting him.
  • Key Actions: Refuses Orsino's messengers, then receives Cesario in A1S5, unveils her face, and falls in love within fifty lines. She sends Malvolio after him with a ring and declares her love openly in A3S1. She finds Sebastian in A4S1 and marries him in the chapel in A4S3. In A5S1 she presides over the resolution, calls Viola "a sister", and orders Malvolio's release.
  • Famous Quote:
    "Cesario, by the roses of the spring,
    By maidhood, honour, truth and every thing,
    I love thee so, that, maugre all thy pride,
    Nor wit nor reason can my passion hide."

    (Act 3, Scene 1)
  • The Outcome: She marries Sebastian in the chapel, and A5S1 confirms that her husband is the twin of the page she actually loved. She ends the play paired and restored to the social world she had withdrawn from. By marrying Viola's brother, she becomes sister-in-law to Orsino's new wife.

The Unveiling

Olivia's first sustained scene is A1S5, the moment Cesario (Viola in disguise) arrives from Orsino's court with another delivery of love-messages. Olivia has been refusing to receive these messages for months. She agrees, this time, only because the messenger has been so persistent at the gate.

Original
OLIVIA: Have you any commission from your lord to negotiate with my face? You are now out of your text: but we will draw the curtain and show you the picture. Look you, sir, such a one I was this present: is't not well done? [Unveiling.]
VIOLA: Excellently done, if God did all.
OLIVIA: 'Tis in grain, sir; 'twill endure wind and weather.

(Act 1, Scene 5)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
OLIVIA: Have you permission from your lord to speak directly to my face? You're now off script. But I'll lift up my veil and show my face. Look, here's a portrait how I look today. It's rather nice, right?
VIOLA: It's beautiful, if that's how God intended.
OLIVIA: It's as I am, and won't change with the weather.

The unveiling is one of Shakespeare's most carefully written pieces of social theatre. Olivia is, technically, in seven-year mourning – she has sworn to "water once a day her chamber round / With eye-offending brine", to walk veiled, to refuse all suitors. By the time of this exchange she has been veiled for several months. The decision to lift the veil in front of Cesario is, in the play's quiet grammar, her first piece of evidence that the mourning has been operating as performance rather than as devotion. The metaphor she uses – "we will draw the curtain and show you the picture" – converts her own face into an artwork available for inspection, and the offhand "is't not well done?" treats the unveiling as a piece of social wit rather than a sacred breach. Viola's compliment in response ("'tis beauty truly blent") meets the offered register, and within thirty further lines Olivia has fallen in love. The structural choice the scene makes is elegant. Olivia's grief was real, but it was also social armour – a defence against suitors of Orsino's kind whose pursuit she had no interest in entertaining. Cesario presents her with someone she does want to entertain, and the armour, by the scene's end, is on the floor.

"Even So Quickly May One Catch the Plague?"

The closing soliloquy of A1S5 contains Olivia's most direct admission of what has just happened. Cesario has left; Olivia is alone on stage; the play allows her – and the audience – to register the change.

Original
'What is your parentage?'
'Above my fortunes, yet my state is well:
I am a gentleman.' I'll be sworn thou art;
Thy tongue, thy face, thy limbs, actions and spirit,
Do give thee five-fold blazon: not too fast:
soft, soft!
Unless the master were the man. How now!
Even so quickly may one catch the plague?
Methinks I feel this youth's perfections
With an invisible and subtle stealth
To creep in at mine eyes. Well, let it be.

(Act 1, Scene 5)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
'What is your family's status?'
'Superior to now, but I'm OK.
I am a gentleman.' I'm sure you are.
Your tongue, your face, your limbs, actions and spirit:
Five proof-points you're a gentleman. Hang on!
Wait a moment!
What if Orsino was like him – then what?
Can someone really fall in love that fast?
I feel like those perfections of that youth
Are subtly, invisibly invading
Into my eyes and mind. Well, let it be.

The soliloquy is one of Shakespeare's most precise images of love in real time. Olivia has, within a single conversation, gone from refusing to hear Orsino's messages to falling in love with the messenger; she is reviewing the evidence ("thy tongue, thy face, thy limbs, actions and spirit") as if to verify the conclusion her body has already reached. The "plague" image is exact for the period: love-sickness was a recognised medical category in early modern English thought, and the language of contagion captures both the speed of the experience and its involuntary quality. The closing decision – "Well, let it be" – is Olivia's whole approach to love in miniature. She has felt it, named it, recognised its implausibility, and accepted it within four lines. Within the same speech she has also begun planning the next move – sending Malvolio after Cesario with a ring, fabricating a pretext for the second meeting. The play has, by A1S5, established what Olivia's decisive register actually is. She does not deliberate; she acts. The seven-year mourning vow that has framed her for the play's opening scenes has been replaced, within forty-five minutes of stage-time, by an active pursuit of a man she has just met.

The Direct Declaration

A3S1 contains Olivia's most direct love-declaration, and the speech is one of Shakespeare's most striking pieces of writing for a woman pursuing a man across a class gap. Viola has returned to the household with another of Orsino's messages; Olivia has dismissed the message and made another opportunity to speak with Cesario directly.

Original
Cesario, by the roses of the spring,
By maidhood, honour, truth and every thing,
I love thee so, that, maugre all thy pride,
Nor wit nor reason can my passion hide.
Do not extort thy reasons from this clause,
For that I woo, thou therefore hast no cause,
But rather reason thus with reason fetter,
Love sought is good, but given unsought better.

(Act 3, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
Cesario, by roses of the spring,
Virginity, my truth, and everything,
I love you so, despite all of your pride,
Although I try, I can't my passion hide.
Don't force yourself to think from what I said
That though I woo you, we cannot be wed;
But rather, challenge reason by the letter:
Love sought is good, but love unsought is better.

The declaration is one of Shakespeare's most direct pieces of romantic writing for a noblewoman, and its structural register is important. Olivia is – in 1601, when the play was written – a woman of significantly higher rank than the page she is addressing; the cultural grammar of the period required her to wait for him to declare, not to declare to him. The whole declaration is, in this sense, a violation of the social order. Olivia knows this, and the speech anticipates the objection. "Love sought is good, but given unsought better" is her own pre-emptive defence of the unsolicited declaration – the same gift, freely offered, is more valuable than the same gift requested. The line has carried in English criticism for four centuries as the play's most direct statement of the value of unprompted love, and it is one of the cleanest available demonstrations of Olivia's agency. She is not waiting for the social grammar to permit what she has decided to do; she is doing it, and arguing that her doing it is itself the proof of its worth. Viola's response – "I have one heart, one bosom and one truth" – refuses the declaration on the grounds of her own private commitment, and Olivia is left, momentarily, alone on stage. The setback does not change her course. By A4S3 she will have proposed marriage to Cesario's apparent body – Sebastian – and the marriage will have been performed.

The Marriage to Sebastian

A4S3 is the play's quietest and most consequential scene. Sebastian – whom Olivia believes to be Cesario – has accepted her invitation indoors after the brawl in A4S1. The two now stand together in her garden, the priest is ready, and Olivia delivers one of the play's most impassioned speeches.

Original
Blame not this haste of mine. If you mean well,
Now go with me and with this holy man
Into the chantry by: there, before him,
And underneath that consecrated roof,
Plight me the full assurance of your faith;
That my most jealous and too doubtful soul
May live at peace.

(Act 4, Scene 3)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
Don't blame me being hasty. If you love me,
Come with me now and with this holy man
Into this private chapel. There, before him,
And underneath its consecrated roof,
Declare that you'll be faithful unto me
So that my over-jealous, doubting soul
Can be at peace.

The speech is Olivia's most direct piece of romantic writing, an impassioned sweetness that stands beside Viola's most famous lines. The structural decision the scene records is remarkable. Olivia is proposing marriage, immediately, to a man she has met twice in total – once across a fence at the brawl, once in her garden moments earlier. She is doing so on the basis of an emotional commitment that has, in her own awareness, been operating for several weeks (since the A1S5 unveiling) toward someone she believes to be this man. The phrase "my most jealous and too doubtful soul" names what she is afraid of: that the man will leave, that the love she has felt will turn out to have been unreal, that the seven-year mourning will resume by default. The chapel is the structural insurance against all three. By the time Olivia and Sebastian emerge, they will be married, and the comedy's resolution will have been quietly secured. The audience knows what Olivia does not – that the man she has just married is not Cesario, that Cesario will turn out to be a woman, that the substitution will be revealed within an act. The play allows the substitution to work. Olivia, by A5S1, accepts Sebastian as the partner she has been pursuing in the form of his sister; the marriage will not be revoked; and the love she has expressed, in this scene's impassioned lines, will find its actual home in the body she had imagined it was for.

"There are other passages of not less impassioned sweetness. Such is Olivia's address to Sebastian, whom she supposes to have already deceived her in a promise of marriage."

— William Hazlitt, Characters of Shakespeare's Plays, 1817

Key Quotes by Olivia

Quote 1

O, what a deal of scorn looks beautiful
In the contempt and anger of his lip!
A murderous guilt shows not itself more soon
Than love that would seem hid: love's night is noon.

(Act 3, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
Oh, even when he's angry, he is gorgeous,
Reflected through the anger in his lips!
A murderer's guilt is not so evident
As lover's love that shines ambivalent.

Quote Analysis: Spoken in the middle of the A3S1 courtship, after Cesario has tried to leave, the lines show how completely Olivia's judgement has been overtaken. She finds even his rejection beautiful – his scorn, his contempt, his anger all read to her as attraction. The closing couplet turns the observation into a principle: love that tries to hide itself gives itself away as plainly as guilt does, so that "love's night is noon." It is the clearest statement on the page of how little control Olivia now has over what she feels.

Quote 2

There's something in me that reproves my fault;
But such a headstrong potent fault it is,
That it but mocks reproof.

(Act 3, Scene 4)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
I feel ashamed for making this mistake,
But I felt such an overwhelming need
To say it, I could not contain myself.

Quote Analysis: This is Olivia at her most self-aware. She knows that pursuing Cesario is a "fault" – a breach of decorum, of her mourning vow, of the patience her rank is supposed to require – and she says so plainly. What makes the line characteristic is the second half: the fault is so "headstrong" and "potent" that it laughs off her own disapproval. Olivia is not blind to what she is doing; she simply cannot stop, and the honesty about that is part of what the play admires in her.

Quote 3

Nay, come, I prithee; would thou'ldst be ruled by me!
(Act 4, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
No, come with me, if you'll do as I ask.

Quote Analysis: The line is spoken to Sebastian in A4S1, whom Olivia takes for Cesario, and it is the engine of the marriage. Where the declaration in A3S1 was argued, this is simply commanded: come with me, be ruled by me. Sebastian, bewildered but willing, answers "Madam, I will", and within two scenes the two are married. The line shows the decisiveness that runs underneath all of Olivia's romantic feeling – once she has chosen, she moves, and the household and its priest move with her.

Quote 4

Whither, my lord? Cesario, husband, stay.
(Act 5, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
Where to? Stay here, Cesario, my husband.

Quote Analysis: This is the moment Olivia makes her marriage public, and it lands like a small explosion in the recognition scene. Orsino is about to leave with Cesario; Olivia stops them with a single word of claim – "husband" – spoken in front of the Duke. She still believes the page is her new husband, and the assertion forces the whole tangle into the open. It is the same decisiveness as the A4S1 command, now turned on the most powerful man on stage: Olivia names what is hers and refuses to let it walk away.

Key Takeaways

  • The Decisive Countess: Olivia operates by status and decisiveness. She runs her own household, refuses Orsino on her own terms, and pursues Cesario across the social gap her rank creates.
  • The Sudden Conversion: The A1S5 unveiling and "catch the plague" soliloquy turn her from seven-year mourner to active lover within forty-five minutes of stage-time. It is one of Shakespeare's most economical pieces of emotional reorientation.
  • The Direct Declaration: "Love sought is good, but given unsought better" is the play's cleanest defence of female romantic agency, and one of Shakespeare's most direct arguments for why unsolicited love is valuable.
  • The Substituted Husband: Her A4S3 address to Sebastian is one of the play's most impassioned speeches, beside Viola's own. The marriage in the chapel turns the love she felt for the disguised twin into a marriage that holds.

Study Questions and Analysis

Is Olivia's seven-year mourning genuine?

The play's quiet answer is that it is both genuine and performed, and the recognition of this is one of its most carefully written structural choices. Olivia's grief for her brother is real; the play does not, at any point, suggest that she is faking the loss. Her father, mother, and now brother are all dead; she is, by her own account, the last of her line; the household economy she now runs is entirely her own responsibility. The seven-year mourning vow is a real grief converted into a social position. What the vow does is more than commemorate the brother. It excludes Orsino, the most persistent of her suitors; it allows her to refuse the marriage-political negotiations that her status would otherwise demand; it gives her seven years of legal-social control over her own household and her own choices. The mourning is therefore both authentic feeling and structural defence. The A1S5 unveiling is the play's evidence that the structural function has begun to dominate the authentic feeling. Olivia can lift the veil within the first scene of substantive contact with someone she actually wants to receive; the vow has, in effect, been waiting for the right occasion to be set aside. The conversion is not callousness. Feste's catechism earlier in the same scene has already begun to dismantle Olivia's commitment to the vow:

The more fool, madonna, to mourn for your brother's soul being in heaven. Take away the fool, gentlemen.
(Act 1, Scene 5)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
Then you're the fool, madonna, for you're mourning your brother's soul in heaven. Take the fool, gents!

The argument that mourning a soul already in heaven is itself foolish lands, and by the time of Cesario's arrival the vow is ready to give way. The unveiling and the falling-in-love are the consequence, not the rejection, of the grief that preceded them.

Why does Olivia fall in love with Cesario so quickly?

The speed of Olivia's love-arrival is one of the play's most-discussed structural choices, and several explanations operate together. Mechanically, the comedy needs the love to begin in A1S5 so that the disguise plot can develop across the remaining four acts; the structural economy of the play does not permit a more leisurely courtship. Psychologically, Olivia has spent the play's opening months refusing every conventional suitor – Orsino in particular – and Cesario presents her, for the first time, with someone who is unconventional in every relevant respect: a young, witty, eloquent page who is courting her not on his own behalf but on his master's, and whose manner is sufficiently feminine (Cesario is, of course, Viola in disguise) to be unthreatening. The mismatch between what Olivia expected and what arrives is what makes the love possible. She also responds, the soliloquy makes clear, to specific qualities: "thy tongue, thy face, thy limbs, actions and spirit, / Do give thee five-fold blazon." The list is the inventory of a man she has chosen to find attractive. The deeper structural point is that the love is not, the play implies, principally for Cesario as an individual; it is for the kind of person Cesario presents, the kind the seven-year mourning was designed to exclude. Sebastian's arrival in A4S1 confirms this. Olivia falls in love with the visible appearance Cesario presents, and the appearance is – by the comedy's geometric premise – identical to Sebastian's. The love attaches to the body it has been seeing, and the body is, in A4S3, the body of the man she will marry.

How does Olivia's marriage to Sebastian work after she loved Cesario?

The play makes the substitution work through three structural devices. The first is the physical identity of the twins. Sebastian and Viola are, in the play's grammar, externally indistinguishable, and Antonio says so directly in A5S1:

An apple, cleft in two, is not more twin
Than these two creatures.

(Act 5, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
An apple split in half is not more similar
Than these two people.

The body Olivia fell in love with is the body she has married, and the gender of the body has changed without altering its appearance. The second device is the speed of the comic resolution. The marriage takes place in A4S3, before Olivia has had time to discover the substitution, and the legal-ceremonial fact of the marriage is unbreakable by A5S1. The third is Olivia's own response to the discovery. When she learns, in A5S1, that the page she pursued was a woman and the man she married is the woman's twin, she absorbs the substitution with remarkable equanimity: "Most wonderful!" The line is one of the play's smallest pieces of emotional generosity. Olivia does not feel deceived; she feels lucky that the love she had organised around Cesario can be received by Sebastian without the social complications Cesario's femininity would have required. The substitution also functions as the comedy's quietest piece of structural commentary on love itself. Olivia's love was, in its origin, for a body and a manner, and the body and manner were available in Sebastian as well as Viola. The comedy is making a point about how love attaches: not to the irreducible interior of another person but to what their exterior presents, and the exterior, in this case, was duplicated.

What does Olivia's pursuit of Cesario tell us about Shakespeare's view of female agency?

Olivia is one of Shakespeare's most direct portraits of a woman exercising romantic agency, and the play is unusually generous about what that agency looks like. She runs her own household; she controls her own fortune; she refuses suitors she does not want; she pursues the one she does want; she makes the marriage proposal herself. The play's social grammar permits all of this because of her widowed-orphaned status – she is the surviving head of her family – and the play uses the permission productively. The A3S1 declaration to Cesario is one of the most direct love-speeches given to a Shakespearean woman: "I love thee so, that, maugre all thy pride, / Nor wit nor reason can my passion hide." The line has no analogue in Viola's mouth – Viola's love for Orsino remains, throughout the play, concealed within her disguise – and Olivia's directness is the play's contrast to Viola's indirection. What complicates the picture is that Olivia's choices, however direct, fail to produce the outcome she wanted. Cesario refuses her; the marriage is to Sebastian; the agency she exercised was, in retrospect, agency exercised over a misperception. The play does not punish her for this. It simply notes that the social grammar that allowed her to pursue Cesario also allowed her to marry the substitute, and that the comedy's marriage resolution will absorb the substitution without comment. The result is one of Shakespeare's most ambivalent portraits of female agency: real, effective, and operating within a structural geometry that the agency itself does not fully understand.

How does Olivia compare to Viola?

The contrast is one of the play's most structured, and it is the comparison that Viola criticism has returned to for two centuries: William Hazlitt's 1817 Characters of Shakespeare's Plays sets Viola's "patience on a monument" speech and Olivia's "Blame not this haste of mine" speech side by side as the play's two great "passages of impassioned sweetness." Both women are young, recently bereaved, alone in the world, intelligent, and capable; both fall in love early in the play; both are eventually married in A5S1. What distinguishes them is the register of agency available to each. Viola is a shipwrecked stranger, has no household or social position in Illyria, and is operating from underneath a disguise that prevents her from declaring her love directly. Olivia is a countess with her own estate, controls her own affairs, and can declare her love openly because the social grammar of her position permits it. Viola's love is concealed, patient, articulated obliquely (the "patience on a monument" speech in A2S4 is her most direct statement, and even it is offered as a hypothetical about an imaginary sister); Olivia's love is open, impatient, articulated directly (the A3S1 declaration is delivered to its object without metaphor or disguise). Hazlitt's parallel placement captures the structural pairing the play has constructed. They are the comedy's two great female roles, operating in different registers of love but at the same emotional scale. The marriages of A5S1 give each the partner the play has been preparing – Orsino to Viola, Sebastian to Olivia – and the closing arithmetic makes them sisters-in-law, completing the pairing the play has built around them.

Why does Olivia call Viola "a sister!" at the end?

The line is one of the play's smallest pieces of structural generosity. Olivia has spent the play's first four acts in love with Cesario, has discovered in A5S1 that Cesario is Viola in disguise, and has accepted that the man she married is Sebastian rather than the page she courted. As the tangle unwinds, she turns to Viola and names the new family arithmetic:

A sister! You are she.
(Act 5, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
You're going to be my sister!

Viola, by marrying Orsino, will become Olivia's sister-in-law twice over: once by Olivia's marriage to Viola's twin, and once by Viola's marriage to the Duke whose pursuit Olivia has rejected. The comic geometry that has spent four acts twisting itself around the disguised body of Cesario unwinds, in this moment, into the kinship that will hold the two households together. The line is also a piece of emotional generosity. The woman Olivia was in love with, and the woman she has lost to Orsino, becomes – by the same arithmetic – the sister she has acquired. The disappointment of the lost love is converted, in real time, into the satisfaction of the gained family. Hazlitt's framing of the play's "impassioned sweetness" extends to this register too. Olivia's generosity, like her grief and her love, operates at scale and converts quickly: the seven-year mourning has, by A5S1, become the marriage celebration, and the love for Cesario has, in the same scene, become the sisterhood with Viola.

Does Olivia regret marrying so quickly?

The play does not, finally, allow her to regret it, and the structural decision matters. By the time Olivia discovers the substitution in A5S1, she has already married Sebastian; the marriage is sacramentally and legally complete, and the play does not permit it to be annulled. What it does permit is Olivia's response, and the response is generous. Her "Most wonderful!" at the recognition of the twins is the play's smallest piece of acceptance. Sebastian's apology to her for having injured Sir Toby ("I am sorry, madam, I have hurt your kinsman") is met without recrimination, and Sebastian names the structural completeness of the substitution directly:

You are betrothed both to a maid and man.
(Act 5, Scene 1)

Shakespeare Retold (Modern Verse)
For you are married to a virgin man.

The marriage holds. The play does not require Olivia to mourn the love she has lost (Cesario, who never existed); it allows her to accept the man she has acquired (Sebastian, who exists and reciprocates). The structural reading is the comedy's whole answer to the question of love's mistakability. Olivia's love attached to a body and a manner that turned out to belong to two different people; the body she married is, by the comedy's geometric premise, sufficient. Modern productions sometimes choose to play the closing scene with more of Olivia's grief than the text requires – to honour the love she has lost rather than the marriage she has gained – but the text itself moves quickly past the regret. The marriage is the resolution, and Olivia, by the play's last lines, has accepted it.

James Anthony

James Anthony is an award-winning, multi-genre author from London, England. With a keen eye, sharp wit, and poetic irreverence, he retold all 154 of Shakespeare's sonnets in modern verse, published by Penguin Random House in 2018. Described by Stephen Fry as 'a dazzling success,' he continues to retell the Bard's greatest plays in his popular 'Shakespeare Retold' series. When not tackling the Bard, Anthony is an offbeat travel writer, documenting his trips in his 'Slow Road' series, earning him the moniker the English Bill Bryson. Anthony also performs globally as a solo tribute act to English political troubadour Billy Bragg.

https://www.james-anthony.com
Previous
Previous

Viola

Next
Next

Orsino